Né à Lima en 1929, Julio Ramón Ribeyro a partagé sa vie entre le Pérou et l'Europe, où il fut membre de la délégation péruvienne à l'Unesco et où il travailla à l'AFP. Il a publié deux romans et cinq recueils de nouvelles ainsi que son journal intime. Il est mort en 1994. A côté du géant des lettres péruviennes qu'est Vargas Llosa, Julio Ramon a sa musique à lui, qui s'exprime principalement dans ses nouvelles. Une musique plus intime. Admirateur de Guy de Maupassant, il a traduit quelques contes de l'auteur français "qu'il aurait aimé écrire". Quelques titres sont traduits en français : Charognards sans plumes (gallinasos sin plumas) qui a été porté à l'écran et je me permets de vous recommander chaudement Réservé aux fumeurs (Solo para fumadores) une longue nouvelle qui raconte sa vie à travers la cigarette (il est mort d'un cancer du poumon.). Pour vous donner une idée des thématiques, de l'esprit de Ribeyro, j'ai traduit une petite nouvelle que j'aime particulièrement "l'insigne", vous pouvez la lire en exclusivité en cliquant plus bas.


RÉSERVÉ AUX FUMEURS [1995], trad. de l'espagnol par Gabriel Iaculli , 272 pages, 140 x 205 mm. Collection La Nouvelle Croix du Sud, Gallimard -nouv. ISBN 2070738914.

CHAROGNARDS SANS PLUMES [1964], trad. de l'espagnol par Annie Cloulas-Brousseau , 224 pages, 118 x 185 mm. Collection La Croix du Sud, Gallimard -nouv. ISBN 2070254216. Le même ouvrage , 208 pages sous couv. ill., 115 x 190 mm. Collection L'Étrangère

Bonne lecture : L'Insigne